А вы знали, что наше Министерство образования и науки объявило конкурс среди общеобразовательных организаций Бишкека для апробации программ многоязычного образования? Очередной проект, поддерживаемый Фондом Сорос-Кыргызстан.По мнению чиновников, апробация таких программ будет способствовать повышению качества образования и обеспечит необходимый уровень владения государственным и другими языками.

Нужно отметить, что подготовительная работа по внедрению программы ведется с 2010 года. В прошлом году пилотные проекты были запущены в регионах страны при поддержке Фонда миростроительства и детского фонда ООН в Кыргызстане. Сейчас уже в ряде столичных школ родителям учеников раздали анкеты с довольно странно сформулированными вопросами на тему билингвистики и провели родительские собрания с крайне неясными разъяснениями сути программ дву- и многоязычного обучения. Все это вселяет некоторые опасения за качество образования, которое и так уже порядочно хромает в школах. Попытаемся разобраться. Действительно ли после внедрения соответствующих программ в наших школах все будет так замечательно, как это настойчиво обещает министерство образования.
Судя по восторженным отзывам, размещенным на сайте министерства, пилотные проекты были запущены успешно. По словам директора школы Аламединского района А.М. Султакаевой: «За период апробации мы смогли создать творческую группу, провести обучающие семинары и многое другое. После прохождения курсов повышения квалификации педагоги отмечают, что изменился подход к планированию урока и отношение к его подготовке. У педагогов совершенствовались навыки целеполагания, разработки критериев оценивания достижений учащихся. В практику введено использование графических организаторов, что с одной стороны, облегчает введение новой объемной информации, с другой стороны, создаются условия для освоения и запоминания материала урока за счет развития зрительной памяти. Дети стали самостоятельны, самокритичны, умеют оценивать друг друга».
Для чего здесь эта цитата? Это описание тех реальных достижений, которые сулит школам программа многоязычного образования. То есть при наилучшем раскладе программа будет реализована следующим образом: руководство школы пилит грант; усталые педагоги с унылым видом сидят на курсах повышения квалификации и думают, как наверстать материал за те дни, когда отменили уроки в связи с этими круглыми и квадратными столами; обучение проводится с использованием схем и диаграмм; дети перестают напрягаться вообще, поскольку вся нужная им информация умещается в один-два слайда с рисунками.
На сегодняшний день проблем в школах, конечно, очень много. Перечислять трудности школ города Бишкек, от переполненности классов до отсутствия квалифицированных педагогов-предметников, необходимости нет. Но по какой причине сотрудники министерства образования решили, что обучение с использованием графических организаторов разом решит все накопившиеся проблемы, не ясно.
Возможно, в регионах страны, где школам нужна любая помощь и любое внимание, нашествие тренеров-экспертов, несущих флипчарты и маркеры, ярко раскрашенные пособия и методички, действительно является шагом вперед. Кофе-брейки, сертификаты, работа в малых группах и прочие радости стандартных тренингов для взрослых – вот что вызывает, судя по всему, искреннюю благодарность сотрудников региональных школ. Повышение детской самостоятельности и самокритичности само по себе не является показателем успешности программы обучения. Ведь, как известно, любое обучение преследует три цели – дидактическую, развивающую и воспитательную. В данном случае налицо (и то под вопросом, вдруг вполне политкорректным словом „самокритика“ обозначают фрустрацию от непонимания) достижение цели воспитательной. А вот с дидактикой и развитием все обстоит, судя по всему, хуже. К сожалению, на сайте нет данных о том, что учащиеся пилотных школ повысили уровень и качество своих знаний по предмету, прошли какой-то контрольный срез знаний либо иным образом подтвердили эффективность примененных методик.
Видимо, проверить реальное качество обучения в школе, апробирующей программу многоязычного образования, практически невозможно. Да и умение планировать урок и ставить цели и оценки можно и нужно отнести к базовой квалификации учителя, дающей право вообще появиться в таком качестве в школе. Из разрозненных данных опроса непосредственных участников пилотных программ и отзывов можно сделать предположение, что вся громко заявленная реформа, нацеленная на переход к двуязычию в школе, сводится к более или менее успешным попыткам организовать в рамках урока, например, географии или физики перевод с одного языка на другой.
Именно поэтому так возрастает роль «зрительной памяти», «графики» и «самокритики учеников».
— Перевод – один из инструментов коммуникации, а не способ получения и структуризации информации с дальнейщим применением, что, собственно и есть образование. Билингвальное обучение – это сложный комплекс на стыке психолингвистики, нейролингвистики, социолингвистики, филологии, психологии обучения, педагогики. Велика опасность подмены понятия двуязычного образования: часто речь идет о совершенствовании иностранного языка попеременно для той или другой части класса. Именно об этом говорят предлагаемые методики, — утверждает лингвист и переводчик Нелли Михальцова.
Таким образом, есть опасение, что планируемое внедрение в школы нашего города системы многоязычного образования есть не что иное, как очередное диверсионное мероприятие, которое позволит преодолеть один шаг до окончательного развала системы образования в нашей стране.
Поделится в